让大家都看看总比放在我一个人这有用

2014-09-05 20:51  北京大学EMBA研修班   未知
点击:

“中国也应当设破像名人堂这么一种奖项,给正在劳动的知识分子一种肯定。不要总是等人都逝世了才想起来他(她)怎么怎么好,有什么什么贡献,人都听不见看不见了,这还有什么意义?”

杰出完成了陈毅元帅出访阿富汗的翻译任务后,叶奕良便与翻译工作结下十几年的缘分。因为外交部工作需要,规划中四年的海外寓居时光被延伸至七年,七年除有一次因公务回国做短暂停留外,全部待在阿富汗。这期间曾担任过刘少奇、周恩来等多位引导人访问阿富汗时的翻译。

     代表性著作《波斯语汉语词典》所得奖励:

   ,总裁阅读;  其余奖励:

可是当时阿富汗的学习前提并不好,老师上课常常迟到,两个小时的课有的居然能迟到一个半小时,有的甚至缺席。叶奕良无所谓,“过半个小时老师不来,我就不等了,逛街去。”此逛街非彼逛街也,年青的叶奕良走在街上,留神的是各种波斯语标识及唆使牌,不懂就看旁边的英文,清楚了再记住。平凡生涯中的点滴积聚使叶奕良的波斯语程度飞速进步。

处处挂名的“神秘”人物

编者按:日前,北大外国语学院叶奕良教授取得伊朗“名人堂”国家级嘉奖。伊朗“名人堂”是伊朗海内及国外有关机构认可度极高的民间主办的奖项,受到了伊朗政府及企业赞助。自举行以来今年已经是第五届,重要表扬各范畴内有主要造诣或突出贡献的学者,旨在弘扬伊朗民族文化,激励知识分子。至今共有包含北京大学外语学院叶奕良教授在内的4名非伊朗籍学者因对伊朗文化弘扬有杰出贡献而获该奖。消息网记者于2005年11月对得奖归来的叶弈良教授进行了专访。

归去来兮 淡定从容

但作为高教部派出的留学生,总得回来“交差”,由此高教部与外交部起了争执。两部委最后达成协定:叶奕良回国在北京大学任教,但若外交部有任务则需即时前往履行,不得以任何理由推辞。

叶教授因何与波斯语结缘?说起来却并非出于自己的兴致。

之后的十几年,叶奕良虽在北大任教,但不时会接到各种翻译任务。在那个人们广泛着装俭朴的年代,隔三差五穿得西装笔直且有专车接送,不可防止地引起了人们的猜忌和另眼相看。而在各种场所领有不同头衔,更是让不明就里的外国人怀疑重重。“一会是农业部,一会是石油部,还当过亚运村村长秘书!”叶老爽朗地笑着,“他们还想,‘这人是不是克格勃啊’!”

他将继承尽力做下去,而他也愿望后辈会逐渐成长起来,助他完成“归去来兮”的夙愿。

叶奕良,男,北京大学教授。生于1936年3月27日。1957年7 月毕业于复旦大学外国语学院,1957年10月至1961年2月在阿富汗喀布尔大波斯语文学系学习,1961年起在中国外交部工作。1964年起在北京大学外国语学院工作至今,主要研究方向是伊朗研究。 曾发表《古代中国和伊朗的友爱来往》、《“丝绸之路”丰富之果》、《元史中质孙服之辨考》、“Friendly Intercourses Between CHINA and IRANinthe Ancient Time”等文,主编过商务印书馆版的《波斯语汉语词典》和《伊朗学在中国论文集》。

“不好心思,久等了。我刚去了藏书楼,把自己手里的一些材料交给他们,让大家都看看总比放在我一个人这有用。”这是会晤后精力矍铄的叶奕良传授说的第一句话,给笔者一种激动。“为别人搭桥铺路”已成为叶教授的一种行动准则。谈到近期在伊朗名人堂获的奖项,著作等身的叶老则一再谦虚地说“我学识做得不好,也没干什么大事,只是做了一些铺路性质的工作。”对于得奖自身的意思,叶教授以为是对中国伊朗文化方面研究的一种确定,对为此付出血汗的常识分子劳动的肯定。

常设授命给陈毅元帅作翻译

编纂:尧华

1986获北京大学首届迷信研究成果奖(文科)著述一等奖;1987年获北京市首届哲学社会科学和政策研究优良结果奖 二等奖;1995年获首届辞书奖二等奖;

“我不认为每个老师都要带课或者写论文,各人有各人的优势。哈佛就有‘高等讲师’,他们可能写论文不行,但课讲得十分的好。强行请求所有人都代课或者发论文只能让他们疲于补自己的弱项,而不能使他们的强项得到更好的施展。”

不仅如斯,好奇心茂盛的他还注意察看平时政治生活中的各种有用细节,日复一日,简直成了“阿富汗通”。在陈毅元帅飞赴阿富汗的专机上,叶奕良把阿富汗王室各成员的关联、背景甚至情感亲疏讲得有条有理,元帅笑道“你还很懂得嘛!”

叶教授频频表现:“我没有做什么,研究得很杂,不精。然而盼望后辈们能把研究持续下去,把牌子打出去。”但是,固然已退休多年,七十岁的叶教授仍尽力而为的组织着伊朗文化研究方面的各项工作。

就是这样一种身份,在文革期间竟成了叶奕良的护身符。由于随时可能被外交部部署随行出访,叶弈良并未被红卫兵纠缠。虽然因曾随刘少奇出访商讨边界问题而被冠以“卖国”的罪名,但有高层作保的叶奕良终极得以幸免,转危为安。“首长们现在还叫我‘小叶’,七十多了仍是‘小叶’!”叶老仿佛有种梦回当年的感到。

年逾古稀的叶老,日感精神不足,且因患有高血压,糖尿病等疾病,不断影响工作。他曾对老伴说,当初最想找一个喧扰的处所,谁都找不到,自己住着。“他们说会有失落感,我说‘我不失踪,要是真感到寂寞了再回来嘛!’”又是一阵开朗的大笑。

性格中人 忧世情怀

但是他明确,现在还有良多的工作等他完成,还不到退隐的时候。就是在退休后,叶老还挑起了由季羡林先生主持的《东方文化集成》的副总主编的担子。

附:叶奕良失掉奖项:

“我们已经举办了三次会议,出了三本论文集,接下来还要继续做下去。”国内研究伊朗学有着得天独厚的资源上风,二十四史中对于邻国的记录,是西方学者及伊朗国内学者不可得的可贵资料。叶教授有感于此,数年前便萌发了举办“伊朗学在中国”研讨会的主意,并付诸实行。叶老靠自己的名誉凑集起一批波斯语、历史学等方面的精英学者,在会议上拿出论文独特研究。因为研究伊朗学的论文很难发表,此会议对伊朗学研究的增进意义不可小觑。三册《伊朗学在中国论文集》引起了国外资深专家的浓重兴趣。

叶奕良教授始终尽心竭力为北大做波斯及伊朗文化方面的研究发明着更好的条件。担任系主任时,叶教授经与伊朗方面屡次交涉,终于在外院建成了第一个合资的资料室。编辑《波斯语汉语词典》,翻译《伊朗通史》……这些著作为后来者研究伊朗学供给了很大的方便。正如他自己所言,“搭桥铺路”是他半生保持的工作。

……对本人工作的评估,叶教学非常谦逊:“后来译的那多少本书就是应景了,有些货色是碍于体面奉命行事,没什么意思。”然而,对子弟们突出的工作成就,他却充斥了骄傲与快慰:“咱们的古代文化研究是很好的,波及的方面也很广,至少在全国事第一。就是全世界,我还不发明有我们这么全面的。而且都是一些中青年的老师在研究,很有潜力!”。

    2000年获伊朗伊斯兰共跟国总统授予波斯语言文学凸起奉献奖;2005年获伊朗驻华大使、伊朗伊斯兰文化联系组织主席玛赫穆德·穆罕默迪·阿拉基授予伊朗伊斯兰文化联络组织“毕生成绩奖”,同年获德黑兰大学校长列查·法拉治·达纳授予德黑兰大学建校70周年留念奖章,北京大学伊朗文明研究所、全国高校本国文学教养研讨会波斯语言文学研究分会“出色贡献奖” 。   
 

但就在叶奕良耐劳研究普什图语逐步入门时,外交部忽然命令叶先生改学波斯语,并指明1958年8月陈毅元帅拜访阿富汗时将由他担负生活翻译,当时是1958年4月。

但是因为论文只有英文简介,注释全体是中文书写,因而交换起来很不便利。叶老的下一步打算便是印出英文版的论文集。论文的译制工作已基础完成,目前在与出版社接洽协商,正式出版为期不远。“会议还要办下去,但是当前我可能就不介入了,交给年轻人来主持。他们须要锤炼,以后就靠他们了。”

附:叶奕良简历

“就三个多月,从零开端,当时焦急啊!那有什么措施,上面安排的义务就得实现,硬着头皮学呗。”就这样,叶奕良走上了“不归路”。

叶奕良教授50年代就读于复旦大学英语系,毕业后未及调配工作,便在周总理的指导下被中心派到阿富汗学习普什图语,成为新中国建国后第一批派往非社会主义国度的留学生。没有一点当地语言的基本,他当时面临的艰苦可想而知。

昂首甘为孺子牛

多年参加重大社会运动,让叶老对政治有了剪一直的情愫,他给人的感觉不是二心只读圣贤书、做知识的教授,在谈话中老是不自发的流露出一种“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的情怀。

相关的主题文章:
看过本文的访客还看过下面的文章:

上一篇:她一见到我
下一篇:能够加强工业竞争实力
标签:总裁阅读
查看评价

相关课程开课安排

相关总裁班课程

信息分类

相关知识点

在线报名 | 校园交通 | 住宿预订 | 网站地图
联系电话:010-57100404    李老师:18801116823 13366367845(微信)
Copyright ©2020-2025 www.simu666.com All rights reserved. 北大emba研修班 版权所有.